No exact translation found for غرفة جنائية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic غرفة جنائية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • En dehors du territoire régional, la responsabilité pénale sera engagée selon les mêmes conditions devant la chambre criminelle du Tribunal suprême».
    أما خارج الإقليم، فيمكن أن يحاسبوا بالطريقة نفسها أمام الغرفة الجنائية في المحكمة العليا".
  • En application d'une décision de la chambre criminelle de la Cour suprême, neuf policiers ont été condamnés pour actes de torture à des peines privatives de liberté de durée variable.
    وتطبيقاً لقرار صادر عن الغرفة الجنائية في المحكمة العليا، تم الحكم على تسعة من أفراد الشرطة أُدينوا بأعمال تعذيب بالسجن لمدد متفاوتة.
  • d) Un séminaire national italien sur les sciences médico-légales dans les procès pénaux, organisé conjointement avec l'Observatoire permanent de la criminalité organisée et l'Union des chambres pénales;
    (د) وحلقة دراسية وطنية في إيطاليا حول علوم الأدلة الجنائية في المحاكمات الجنائية، نُظّمت باشتراك مع المرصد الدائم للجريمة المنظمة ورابطة الغرف الجنائية؛
  • Pour terminer, la délégation de l'orateur réitère son appui aux recommandations de l'expert indépendant, en particulier celles concernant l'établissement d'un tribunal pénal international spécial ou de chambres pénales mixtes.
    وذكر في ختام كلمته أن وفده يكرر تأكيد تأييده لتوصيات الخبير المستقل، ولا سيما التوصية المتعلقة بإنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو غرف جنائية مشتركة.
  • Ce que Baker veut vous dire, Claudio, c'est que votre fils a laissé son ADN partout dans la pièce.
    هو أن ابنك أسقط حمضه النووي في جميع أنحاء الغرفة المعمل الجنائي قارن العينة
  • Après deux ans d'enquête judiciaire, le 27 avril 2007, la Chambre préliminaire de la CPI a émis des mandats d'arrêt contre Ahmad Harun et Ali Kushayb.
    وبعد سنتين من التحقيقات الجنائية، أصدرت الغرفة الابتدائية بالمحكمة الجنائية الدولية بتاريخ 27 نيسان/أبريل 2007 أوامر باعتقال أحمد هارون وعلي كشيب.
  • L'auteur dit que tous les recours en amparo formés devant le Tribunal constitutionnel contre la chambre criminelle du Tribunal suprême ont été rejetés et que, selon une jurisprudence constante, le Tribunal constitutionnel a établi que le recours en amparo ne constituait pas une troisième instance et ne permettait pas d'évaluer les faits et de réexaminer les jugements prononcés par les tribunaux ordinaires.
    ويدّعي صاحب البلاغ أنّ جميع طلبات إنفاذ الحقوق الدستورية التي قدّمت إلى المحكمة الدستورية ضد الغرفة الجنائية في المحكمة العليا قد رفضت، وأنّ المحكمة الدستورية أصدرت أحكاماً متتالية تبيّن من خلالها أنّ طلب إنفاذ الحقوق الدستورية لا يشكّل درجة ثالثة من المحاكمة ولا يسمح بإعادة تقييم الوقائع أو بمراجعة الأحكام التي تصدر عن المحاكم العادية.
  • Sanchez, il enverra le corps à notre laboratoire et nous laissera tous les accès à la chambre.
    سوف يسمح لطبيبنا الشرعي بفحص الجثة ويسمح لفريق الأدلة الجنائية بالدخول للغرفة
  • En novembre, la Chambre criminelle de la Cour suprême a rendu un arrêt confirmant l'acquittement de Carlos Castaño (le dirigeant des AUC qui a disparu), qui était accusé d'être l'auteur intellectuel de l'assassinat du sénateur Manuel Cepeda, en 1994.
    وفي تشرين الثاني/نوفمبر، أصدرت غرفة المحكمة الجنائية التابعة للمحكمة العليا حكماً يؤكد تبرئة كارلوس كاستانيو (قائد القوات الموحدة الكولومبية للدفاع عن النفس الذي اختفى) المتهم بتدبير عملية قتل السيناتور مانؤيل سيبيدا في عام 1994.
  • Règles minimales des Nations Unies pour la réforme du processus pénal », Chambre de commerce, d'industrie et de production de la République argentine (CACIPRA) et Association ibéro-américaine de sciences sociales, Buenos Aires, 22 novembre 1993.
    قواعد الأمم المتحدة الدنيا لإصلاح الإجراءات الجنائية“، في غرفة التجارة والصناعة والإنتاج لجمهورية الأرجنتين، والجمعيـــة الأمريكيــــة الإيبيريــــة للعلوم الاجتماعية، بوينس آيرس، 22 تشرين الثاني/ نوفمبر 1993.